E pensava di essere destinato a morire una certa notte, alle 10:00
Thought he was going to die on a certain night at 1 0:00.
Prova ad immaginare di sapere di essere destinato a fare una cosa molto importante nella vita.
Just imagine if you knew you were gonna do something important with your life.
E George Michael vide Maeby dare il bacio che doveva essere destinato a lui... al ragazzo che per poco non gli era toccato baciare.
And George Michael watched as Maeby shared the kiss... that should've been his with a boy he almost had to kiss.
Pensavo di essere destinato a frequentare la mia mano destra per il resto della mia vita.
I THOUGHT I WAS DESTINED TO SPEND THE REST OF MY LIFE DATING MY RIGHT HAND.
Crede di essere destinato a... fare la differenza.
He thinks he's supposed to make a difference.
Credo di essere destinato ad un altro posto.
I might be headed to a different neighborhood.
Credo fermamente di essere destinato a grandi cose, signor James.
I honestly believe I'm destined for great things, Mr. James.
L'essere destinato a combattere contro il Mandarino.
He's destined to battle the risen Mandarin!
Ragazzi, la cosa divertente del destino e' che pensavo di essere destinato a quel lavoro, ma mi sbagliavo.
Kids, funny thing about destiny-- I thought I was destined to get that job. But I was wrong.
Sul serio, Clark, non credi di essere destinato a qualcosa di piu' nella vita, del lavoro in una fattoria?
SERIOUSLY, CLARK, DON'T YOU THINK YOU'RE DESTINED FOR GREATER THINGS IN LIFE THAN WORKING WFARM?
Anche se hai mai la sensazione di essere destinato a qualcosa di straordinario?
Although you ever get the feeling like you're meant to do something extraordinary?
Perche' in questo giorno... potrei essere destinato a soccombere.
For on this day, I may be destined to perish.
Sentite di essere destinato a cose migliori e io non vi contraddiro'.
You feel you're meant for better things. And I won't contradict you.
Credi di essere destinato a qualcosa?
Do you think you have a destiny?
E sono convinto di essere destinato a governare proprio questo regno.
And I think I was destined to rule this very kingdom, right here, but...
Nel 2009-2010 un importo analogo dovrebbe essere destinato al settore delle biblioteche digitali nell'ambito del programma Competitività e innovazione.
In 2009 and 2010, an amount of a similar magnitude is expected to be allocated to the area of digital libraries within the Competitiveness and Innovation programme.
Da quest’anno almeno il 20% della dotazione assegnata dal Fondo sociale europeo (circa 16 miliardi di euro) deve essere destinato all’inclusione sociale.
20% (€16 billion) of the European Social Fund available to Member States must be dedicated to fighting exclusion and poverty.
Per poter essere l'eroe... che crede di essere destinato a essere.
So he can be the hero he thinks he was meant to be.
Credo di essere destinato ad uccidere il Minotauro.
I believe I'm meant to kill the Minotaur.
Ma, per prima cosa... il dottor Hunt ci dira' esattamente quanto ci serve e a cosa deve essere destinato, cominciando da cio' che era questa sala, una volta.
But first, Dr. Hunt is gonna tell us exactly how much money we need and where it needs to go, starting with what used to be this room. So...
# Spero d'essere destinato a Portland ##
I hope I am Portland bound
Per tutta la vita ho creduto di essere... destinato ad essere un'eccezione.
My whole life, I've thought I was... bound to live with exceptionality.
Per quanto mi riguarda, ho sempre saputo di essere destinato al cappio. Percio', mi sono sempre assicurato di non lasciare qualcuno che piangesse la mia morte.
For me, I always knew I was fated to dangle from the end of a rope, so I made sure to leave none behind to mourn for me.
Hai mai avuto la sensazione di essere destinato a fare qualcosa di straordinario.
Do you ever get the feeling you were meant to do something extraordinary? - The comic book you love..
Comunque, ero all'asilo, quando ho capito di essere destinato alla grandezza.
Anyway, I was in preschool when I realized I was destined for greatness.
Credo che Dmitri fosse leale quando pensava di essere destinato ad entrare in servizio.
I believe Dmitri used to be loyal back when he thought he was destined to run the Service.
Ho sempre creduto di essere destinato a fare grandi cose.
I've always thought my destiny was for greater things.
Dagli il dono più grande di tutti, poteri oltre ogni immaginazione, e penserà di essere destinato a comandare il mondo.
Give them the greatest gifts of all... powers beyond imagination... and they may think they're meant to rule the world.
Tale scambio d'informazioni deve essere destinato all'esecuzione dei compiti di vigilanza delle suddette autorità o organi.
Such exchange of information must be intended for the performance of the tasks of those authorities or bodies or natural or legal persons.
Inoltre, l’obbligo di comunicare informazioni privilegiate deve essere destinato ai partecipanti al mercato delle quote di emissioni.
Moreover, the requirement to disclose inside information needs to be addressed to the participants in the emission allowance market.
Tale scambio d’informazioni deve essere destinato all’esecuzione dei compiti di vigilanza di tali autorità o organi.
Such an exchange of information shall be intended for the performance of the supervisory task of the authorities or bodies mentioned.
Noi non sappiamo quale ordine o tipo di creature potrebbe essere destinato in tal modo allo status residenziale nel futuro Havona, ma abbiamo pensato:
We do not know what order or type of creature may be thus destined to residential status in the future Havonaˆ, but we have thought of:
Il messaggio doveva essere destinato agli umani del programma "Vivere a bordo".
This message must have been intended for the "Live Aboard" humans.
Ho sempre saputo di essere destinato al successo.
[SCOTT'S VOICE] I HAVE ALWAYS KNOWN THAT I WAS DESTINED FOR FAME.
Ma l'alternativa era quella di rischiare... di passare il resto della mia vita... chiedendomi se avevo lasciato che la donna con cui so di essere destinato a stare mi sfuggisse tra le dita.
But it was either that or risk spending the rest of my life wondering if I let the woman that I know I am meant to be with slip right through my fingers.
Circa un terzo di tale importo può essere destinato alle PMI.
Around one third of this may go to SMEs.
In ogni paese dell’UE, almeno il 20 % dell'FSE deve essere destinato all'inclusione sociale e alla lotta contro la povertà.
In each EU country, at least 20 % of the ESF must be earmarked for social inclusion and combating poverty.
Almeno il 30% dei finanziamenti per ciascun programma di sviluppo rurale deve essere destinato a misure relative all’ambiente e ai cambiamenti climatici, e almeno il 5% all'iniziativa LEADER.
At least 30% of funding for each RDP must be dedicated to measures relevant for the environment and climate change and at least 5% to LEADER.
Un importo indicativo di almeno 2 000 000 000 EUR a titolo dei programmi geografici dovrebbe essere destinato alle azioni per la mobilità, la cooperazione e il dialogo politico con le autorità, le istituzioni e le organizzazioni dei paesi partner.
An indicative amount of EUR 2 000 000 000 from the geographical programmes should be allocated to actions dedicated to mobility, cooperation and political dialogue with the authorities, institutions and organisations of the partner countries.
Può essere considerato come una risorsa usabile da ritrattare oppure essere destinato allo smaltimento definitivo.
It may be a resource that can be reprocessed and reused, or be destined for final disposal.
Tale scambio d’informazioni deve essere destinato all’esecuzione dei compiti delle predette autorità competenti.
Such exchange of information must be intended for the performance of the tasks of those competent authorities.
L'entità dell'importo residuo che deve essere destinato agli assegni alimentari dipende, tra l'altro, dalle necessità del figlio e dalla capacità dell'altro coniuge di sostenerne le spese di mantenimento.
How much of the remaining amount should go to the maintenance allowance depends, among other things, on the needs of the child and the other parent’s capacity to bear the costs of the child’s upkeep.
Tuttavia, l'uomo non lo sa, o se è consapevole della forza, non conosce gli usi a cui può essere destinato.
However, man does not know of it, or if he is conscious of the force, he knows not of the uses to which it may be put.
I finalitari istituiscono sempre di più il loro nuovo regime educativo, che sembra essere destinato a trasferire la coscienza cosmica dall’attuale livello del grande universo a quello dei futuri universi esterni.
More and more the finaliters institute their new training regime, which appears to be designed to translate the cosmic consciousness from the present level of the grand universe to that of the future outer universes.
Qualunque cibo disponibile deve essere destinato agli adulti in salute e ai bambini.
Whatever food is available has to be reserved for able-bodied adults and for children.
Il re determinò quanto dei suoi beni dovesse essere destinato agli olocausti del mattino e della sera, agli olocausti dei sabati, dei noviluni e delle feste, come sta scritto nella legge del Signore
He appointed also the king's portion of his substance for the burnt offerings, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of Yahweh.
3.2484629154205s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?